Jokoo
发表于 2006-9-20 11:51
谢谢楼主翻译!
tianqing
发表于 2006-9-20 12:44
你怎样翻译的这么好呢?
我从不用翻译软件啊,怎么翻译不到你这样的程度?
abyss320
发表于 2006-9-20 12:59
感谢楼主的精彩翻译。。。。。
但最后两自然段的内容似乎很“剧情”化。。。
starsailor13
发表于 2006-9-20 13:08
很感动啊.惺惺相惜啊.
为两个人喝彩
语实俱禁
发表于 2006-9-20 13:09
原帖由 tianqing 于 2006-9-20 12:44 发表
你怎样翻译的这么好呢?
我从不用翻译软件啊,怎么翻译不到你这样的程度?
大概你翻译的方法是直接按照英文的语序一路翻下来的吧?
翻到一个句号或者一个段落结束的时候,回头看看翻出的中文,是否符合中文的语法,是否符合大众的阅读习惯,有些罗罗嗦嗦的话是否可以用一个精练的短语或者短句来代替
全文翻了之后,再回头看2-3遍,能读出声最好,把不顺的地方再理一下
翻了之后的第二天,再看一次到两次,和刚翻完的时候相比,肯定还有可改的地方
我看了你的几篇文,大部分都是状语问题,还有就是和我刚开始的时候一样,太注重细节了,有些无关大局的话完全可以一句带过
先从简单的翻起,慢慢再挑战有难度的,有些wwe的专栏作家就喜欢用一些晦涩的习语,需要翻字典或者在google上查
总之,慢慢努力罢,翻译多了自然就明白套路了
摔了脚手
发表于 2006-9-20 13:17
感谢楼主的劳动,支持你.
GreenC
发表于 2006-9-20 13:30
这本来就是WWE.com安排好的剧情采访
你以为其他选手就不会这么想了?还不是WWE不让那些"坏人"有心情抒发自己的想法,还应比他们说自己家乡的坏话来埋汰自己,为对方增加欢呼?
wei198372
发表于 2006-9-20 16:00
谢谢翻译``
Rated~R
发表于 2006-9-20 16:21
原帖由 GreenC 于 2006-9-19 23:23 发表
这篇文章出自WWE.com,很明显是带有角色性质的文章
肯定..
为什么WWE 非要EDGE在 加拿大输比赛呢?
哎...........
语实俱禁
发表于 2006-9-20 16:24
原帖由 Rated~R 于 2006-9-20 16:21 发表
肯定..
为什么WWE 非要EDGE在 加拿大输比赛呢?
哎...........
呵呵,cena也是在家乡父老的面前输掉腰带的哦,高层不知道究竟是怎样一个安排
根据之前某位老兄的新闻,貌似cena是去定sd了,我估计是要在cena进行电影宣传之后,就好比kane在宣传了自己的电影之后,突然冒出个面具kane的剧情
﹃_﹃☉
发表于 2006-9-20 16:25
谢谢翻译了呀
炸弹摔坐击
发表于 2006-9-20 18:19
精彩的比赛感人的瞬间
23123922
发表于 2006-9-20 19:41
thank you
138538
发表于 2006-9-20 19:49
看看,这才叫好贴,感谢!!
sunboy830627
发表于 2006-9-20 20:53
谢谢楼主的翻译